EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД по ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

RULES OF COURT - ПРАВИЛА СУДА
STRASBOURG 1999  (As in force at 1 November 1998)
TITLE II.  PROCEDURE - ПРОЦЕДУРА

Chapter VIII. Judgments - Часть VIII. Постановление

На ОГЛАВЛЕНИЕ ПРАВИЛ !!!  На продолжение !!!

Rule 74. Contents of the judgment-  Содержание Постановления

1. A judgment as referred to in Articles 42 and 44 of the Convention shall contain
(a) the names of the President and the other judges constituting the Chamber concerned, and the name of the Registrar or the Deputy Registrar;
(b) the dates on which it was adopted and delivered;
(c) a description of the parties;
(d) the names of the Agents, advocates or advisers of the parties;
(e) an account of the procedure followed;
(f) the facts of the case;
(g) a summary of the submissions of the parties;
(h) the reasons in point of law;
(i) the operative provisions;
(j) the decision, if any, in respect of costs;
(k) the number of judges constituting the majority;
(l) where appropriate, a statement as to which text is authentic.

2. Any judge who has taken part in the consideration of the case shall be entitled to annex to the judgment either a separate opinion, concurring with or dissenting from that judgment, or a bare statement of dissent.

1. Постановление, как упомянуто в Статьях 42 и 44  Конвенции, должно содержать
(a) имена Президента и других судей, составляющих   Палату, имя Регистратора или Представителя Регистратора;
(b) дату принятия поставления;
(c) описание сторон;
(d) имена представителей, защитников и советников сторон;
(e) учетную запись процедуры;
(f) факты дела;
(g) резюме высказываеий сторон;
(h) положения закона;
(i) действующие условия;
(j) решение, если такое принято, относительно затрат;
(k) число судей, составляющих большинство;
(l) место хранения соответствующего подлинного документа.

2. Любой судья, кто принял участие в рассмотрении дела, должен иметь право на приложение к Постановлению отдельного мнения по любой части принятого Постановления или по всему Постановлению

Rule 75. Ruling on just satisfaction - Определение справедливой компенсации

1. Where the Chamber finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, it shall give in the same judgment a ruling on the application of Article 41 of the Convention if that question, after being raised in accordance with Rule 60, is ready for decision; if the question is not ready for decision, the Chamber shall reserve it in whole or in part and shall fix the further procedure.

2. For the purposes of ruling on the application of Article 41 of the Convention, the Chamber shall, as far as possible, be composed of those judges who sat to consider the merits of the case. Where it is not possible to constitute the original Chamber, the President of the Court shall complete or compose the Chamber by drawing lots.

3. The Chamber may, when affording just satisfaction under Article 41 of the Convention, direct that if settlement is not made within a specified time, interest is to be payable on any sums awarded.

4. If the Court is informed that an agreement has been reached between the injured party and the Contracting Party liable, it shall verify the equitable nature of the agreement and, where it finds the agreement to be equitable, strike the case out of the list in accordance with Rule 44 § 2.

1. Если Палата определяет, что было нарушение Соглашения или Протоколов к ней, то согласно  Статьи 41 Конвенции вопрос о компенсации готовится к решению согласно  Правила 60;   если не готов, Палата должна установить дальнейшую процедуру для решения вопроса полностью или частично.

2. С целью выполнения Статьи 41 Конвенции, Палата, насколько возможно, должна быть составлена из тех судей, кто рассматривал особенности дела. Если не возможно составить первоначальную Палату, Президент Суда должен сформировать Палату, используя жребий.

3. Палата может, при предоставлении удовлетворения согласно Статьи 41 Конвенции,  если урегулирование не сделано в пределах указанного времени, увеличить сумму присужденного пратежа.

4. Если Суд информирован, что соглашение было достигнуто между постадавшей стороной и Высокой Договаривающейся Стороной - ответчиком, Суд   должен проверить равноправный характер соглашения и, если находит, что соглашение будет равноправным, то удалить дело из списка в соответствии с Правилом 44 § 2

Rule 76. Language of the judgment -  Язык Постановления

1. Unless the Court decides that a judgment shall be given in both official languages, all judgments shall be given either in English or in French. Judgments given shall be accessible to the public.

2. Publication of such judgments in the official reports of the Court, as provided for in Rule 78, shall be in both official languages of the Court.

1. Если Суд не решает, что Постановление должно писаться на двух официальных языках, Постановление должно быть написано по-английски или по-французски. Постановления должны быть доступны для публики.

2. Публикация Постановлений в официальных сообщениях Суда, как предусмотрено в Правиле 78, должна осуществляться на двух официальных языках Суда.

Rule 77   Signature, delivery and notification of the judgment -
Подпись, поставка и уведомление о Постановлении

1. Judgments shall be signed by the President of the Chamber and the Registrar.

2. The judgment may be read out at a public hearing by the President of the Chamber or by another judge delegated by him or her. The Agents and representatives of the parties shall be informed in due time of the date of the hearing. Otherwise the notification provided for in paragraph 3 of this Rule shall constitute delivery of the judgment.

3. The judgment shall be transmitted to the Committee of Ministers. The Registrar shall send certified copies to the parties, to the Secretary General of the Council of Europe, to any third party and to any other person directly concerned. The original copy, duly signed and sealed, shall be placed in the archives of the Court.

1. Постановления должны быть подписаны Президентом Палаты и Регистратором.

2. Постановление может быть прочитано на публичных слушаниях Президентом Палаты или другим судьей, делегированным им. Представители сторон должны быть информированы о назначенном времени слушания  Кроме того, им, согласно параграфа 3 этого Правила, направляются копии Постановления.

3. Постановление должно быть передано Комитету Министров. Регистратор должен послать заверенные копии  сторонам, Генеральному секретарю Совета Европы, любому третьему лицу и любому другому человеку, непосредственно заинтересованному. Оригинал, подписанный и опечатанный, должен быть помещен в архив Суда.

Rule 78. Publication of judgments and other documents -
Публикация Постановлений и других документов

In accordance with Article 44 § 3 of the Convention, final judgments of the Court shall be published, under the responsibility of the Registrar, in an appropriate form. The Registrar shall in addition be responsible for the publication of official reports of selected judgments and decisions and of any document which the President of the Court considers it useful to publish. В соответствии со Статьей 44 § 3 Конвенции, конечные постановления Суда должны быть изданы, под ответственность Регистратора, в соответствующей форме. Регистратор должен, кроме того, быть ответствен за публикацию официальных сообщений, постановлений и любых документов, которые Президент Суда считает полезным издать.

Rule 79. Request for interpretation of a judgment -
Просьба об интерпретации Постановления

1. A party may request the interpretation of a judgment within a period of one year following the delivery of  that judgment.

2. The request shall be filed with the Registry. It shall state precisely the point or points in the operative provisions of the judgment on which interpretation is required.

3. The original Chamber may decide of its own motion to refuse the request on the ground that there is no reason to warrant considering it. Where it is not possible to constitute the original Chamber, the President of the Court shall complete or compose the Chamber by drawing lots.

4. If the Chamber does not refuse the request, the Registrar shall communicate it to the other party or parties and shall invite them to submit any written comments within a time-limit laid down by the President of the Chamber. The President of the Chamber shall also fix the date of the hearing should the Chamber decide to hold one. The Chamber shall decide by means of a judgment.

1. Сторона может запрашивать интерпретацию Постановления в течении года после получения Постановления.

2. Запрос должен регистрироваться регистратурой. В запросе нужно точно указать пункт или пункты  Постановления, которым требуется интерпретация.

3. Первоначальная Палата может отказаться от запроса на том основании, что нет гарантий его рассмотрения. Если невозможно составить первоначальную Палату, Президент Суда должен сформировать Палату жребием.

4. Если Палата не отказывается от запроса, Регистратор должен сообщить это другой стороне или сторонам и должен пригласить их представить любые письменные комментарии в пределах срока, установленного Президентом Палаты. Президент Палаты должен также установить дату слушания, если Палата решит его  проводить. Интерпретацию Палата дает в форме   Постановления.

Rule 80. Request for revision of a judgment -Просьба о пересмотре суждения

1. A party may, in the event of the discovery of a fact which might by its nature have a decisive influence and which, when a judgment was delivered, was unknown to the Court and could not reasonably have been known to that party, request the Court, within a period of six months after that party acquired knowledge of the fact, to revise that judgment.

2. The request shall mention the judgment of which revision is requested and shall contain the information necessary to show that the conditions laid down in paragraph 1 of this Rule have been complied with. It shall be accompanied by a copy of all supporting documents. The request and supporting documents shall be filed with the Registry.

3. The original Chamber may decide of its own motion to refuse the request on the ground that there is no reason to warrant considering it. Where it is not possible to constitute the original Chamber, the President of the Court shall complete or compose the Chamber by drawing lots.

4. If the Chamber does not refuse the request, the Registrar shall communicate it to the other party or parties and shall invite them to submit any written comments within a time-limit laid down by the President of the Chamber. The President of the Chamber shall also fix the date of the hearing should the Chamber decide to hold one. The Chamber shall decide by means of a judgment.

1. Сторона может, в случае обнаружения факта, который мог бы по его характеру иметь решающее влияние и который, когда Постановление было принято, был неизвестен Суду и этой стороне, направить запрос в Суд в течении шести месяцев после того, как стороне стал известен этот факта.

2. Запрос должен указать Постановление, требующее пересмотра и должен содержать информацию, показывающую, что условия параграфе 1 этого Правила выполнены. Запрос должен сопровождаться копией всех приложений. Запрос и приложения должны регистрироваться регистратурой.

3. Первоначальная Палата может отказаться от запроса на том основании, что нет гарантий его рассмотрения. Если невозможно составить первоначальную Палату, Президент Суда должен сформировать Палату жребием.

4. Если Палата не отказывается от запроса, Регистратор должен сообщить это другой стороне или сторонам и должен пригласить их представить любые письменные комментарии в пределах срока, установленного Президентом Палаты. Президент Палаты должен также установить дату слушания, если Палата решит его  проводить. Решение по запросу Палата дает в форме  Постановления.

Rule 81. Rectification of errors in decisions and judgments-
Исправление ошибок в решениях и постановлениях

Without prejudice to the provisions on revision of judgments and on restoration to the list of applications, the Court may, of its own motion or at the request of a party made within one month of the delivery of a decision or a judgment, rectify clerical errors, errors in calculation or obvious mistakes. Без ущерба условиям пересмотра постановления и восстановления в списке дел, Суд может по собственному мнению или по просьбе стороны, сделанной в пределах одного месяца после принятия решения или постановления, исправлять конторские ошибки, ошибки в вычислениях или очевидные ошибки.

На ОГЛАВЛЕНИЕ ПРАВИЛ !!!  На продолжение !!!

Hosted by uCoz